完讀書評

太白金星有點煩

《太白金星有點煩》的書評

這本算是西遊記同人誌,而且是以老太白角度書寫的職場版,娓娓道出夾心層裡的痛,要揣摩上意,卻也不能道破。
每一項目灌水拆分,務使雨露均霑,讓參與者皆有所分,感嘆自己沒有老太白的天賦「長袖善舞,八面玲瓏」,但鼓舞自己有像老鶴般的「鞠躬盡瘁,死而後已」之精神,盡責敲鐘到最後一日,完美下莊~~

莫斯科紳士

《莫斯科紳士》的書評

趁著年假假期,看完這本長篇小說。大多數的場景皆是發生於大都會飯店中,一位因文字獄宣判軟禁於此地的「亞歷山大.羅斯托夫」伯爵,紳士是形容他的行為,保有優雅、幽默、道德與仁愛,不僅僅是貴族身份所賦予的,而是一種內化的生活態度,對比那經歷紅色動亂,描繪出蘇聯初期動盪及失落的帝俄繁華。很喜歡書中安排的巧思,每個橋段皆有其意義存在,尤其不經意出現的小道具,更有妙用;書中每章的末尾,有些小語發人深省,值得細細品味。

編輯與筆的戰鬥指南

《編輯與筆的戰鬥指南》的書評

身為文具控,試閱時發現這本將愛筆擬人化的小說,頓時愛不釋手,立刻用領書額度兌換。
裏頭每位編輯手中的愛筆,我幾乎只有兩枝沒買過,但個人最喜歡的首推 Pentel Orenz XPP603G(自動筆)、Pilot Capless Decimo (鋼筆)、Dr.Grip 4+1(多合一),完全可以體會愛筆不小心毀損或遺失的痛楚,因此我的筆袋中分成可以借人的筆和不能借人的筆,將萬一減到最小可能。

但真正心有戚戚焉部分,當屬故事裡提及的各種編輯案例,尤其是因工作性質扮演之角色通常屬甲方之最下層人員,亦即為夾心餅乾之一。我不是編輯,但是我的部分有部分編輯業務,曾旁觀同事面對主管各種不專業的問題、審稿人員各種莫名的意見,尤其是在截稿前幾分鐘才把審稿意見傳給承辦人員,莫名逼死人.....更別說那一年多少位委員旁的助理陣亡、承接廠商執行1/3後,覺得委員意見太莫名其妙,立刻決定賠錢退出,只好收回自辦等狗屁跳灶事件......
無論是哪種行業,大多數熱血人剛入行時,總是滿懷希望想去提出建言或改革;入行後總是受到體制衝撞或是現實考量終於知道現實與理想很難共存,最佳方案是找出折衷之道,但折衷到哪種地步?得看經營的理念、荷包深度及自己的良心。

ps.雖然說本書是喜劇,但哭點低的朋友,還是要準備衛生紙啊~~


擁有超常技能的異世界流浪美食家(01)

《擁有超常技能的異世界流浪美食家(01)》的書評

之前已聽朋友推薦過,但遲未購入,直至2023年1月動畫熱騰騰上映,每週三半夜12點更新。目前台版動畫進度幾乎和日版一致,想知道後面劇情的朋友,快快追小說啊!動畫第1集播出時,正是確診第2天,當天發現嗅覺喪失,幾乎無食慾可言,看著動畫的「薑汁燒肉」製作過程,不只芬里爾想吃,連食不下嚥的我頓時食慾大開;之後幾天看著小說配飯吃,度過痛苦的隔離期。所以特別聲明一下,無論是看動畫、漫畫或小說,請一定要準備美食或點心在身旁!

祕密的承諾

真摯的友情

我的外曼閱讀始自林白出版社的「浪漫經典」系列,尤其是珍安克蘭茲、琳達霍華及茱莉嘉伍德等作者更是讓人愛不釋手,一讀再讀。曾努力想要蒐集茱麗嘉伍德的全套作品,其作品橫跨蘇格蘭氏族、攝政時期英格蘭、美國西部拓荒時代及現代懸疑羅曼史,我家妹妹最喜歡美國西部玫瑰系列,而我自己則是最愛《祕密的承諾》。
為什麼最喜歡這本呢?還是得從當年周六深夜影集《清秀佳人》說起,Anne和Diana真摯的友誼多麼吸引人,而這本書介「身為『英格蘭男爵』之女的韓茱麗不知道她是不可以和蘇格蘭女孩柯嘉琳成為好朋友的。每年,在邊界的賽會中,兩個小女孩就黏在一起交換這一年來的歡樂、痛苦和——秘密——生活的、身世的……」光是簡介就讓我愛不釋手了,更何況茱麗為了安撫嘉琳,可是努力學習如何接生啊。如同古代中國,未出嫁的小姐想學這種技能,基本上是排除萬難才有可能!!喜歡這種溫暖的朋友,千萬別錯過。(在看多中國原創後宅心機謀略之後,還是懷念這種風格)
藉著這回重看浪漫經典版及春光新版,不可否認地,浪漫經典的譯作受限於習慣中式取名規則(趙某某、錢某某、孫某某),及頁數限制,不可避免地有改譯及刪節之處。春光新版將名字譯回西洋取名風格,嘉琳的名字終於正名,光是第一章開頭就讓人有不同的感受。
舊版:嘉琳誇大地長歎一聲。「我母親叫嘉營,她在生下我的時候死了。我外婆叫凱琳,她也是因為生孩子死的。因為教堂說她們不乾淨,不讓她們葬在祖先的墓園,父親希望我乖乖聽話,將來就能上天堂,而上帝聽到我的名字時,它會記得我母親和外婆。」
新版:「大家老是那樣問。」芙蘭.嘉琳誇張地嘆口氣。「芙蘭是我母親的名字,她在生我的時候去世了;嘉琳是我外婆的名字,她也是因為同樣的原因死掉。因為教會說她們不潔,所以不能在神聖的土地入葬。爸爸希望我當個乖孩子,以後就能上天堂,等上帝聽到我的兩個名字時,就會想起媽媽和外婆。」
看完這段東西方取名的文化不同,哭點超低的我,已經不自覺掉眼淚了.....

蝴窗夜談

《蝴窗夜談》的書評

收錄 〈阿妹二三事〉及〈羅玖二三事〉2個短篇故事,分別約是2015年及2016年發表,在2016年7月集結成冊出版,晚於《荒厄》及《沉默的結社》。兩篇筆法相近,皆是自敘性質短篇小說,述說2位主角及其親友團稍帶靈異的經驗故事。ps.2位主角無關聯,皆可獨立閱讀,互不妨礙~

故事迥異於《荒厄》系列,稍帶平淡又「驚悚」(和月如鉤相比,那個目前還無法鼓起勇氣閱讀第二次),但哽還是很多。敘述到同作者其他作品時,有點像早期倪匡在其他系列提到衛斯理都以那位先生代替一樣,熟悉的人會知道這段在寫《某某書》作家,《某荒鳥》但就是不明講,需要細細品味。
去年(2020年)農曆七月接陽九月後,大約在九月中旬,蝶姊於個人網站發表〈羅玖二三事.續〉2篇短篇小故事,有興趣的朋友看完《蝴窗夜談》後,可以再去找找,並且留言鼓勵喔。

清秀佳人(紅髮安妮)(精裝)

《清秀佳人(紅髮安妮)(精裝)》的書評

我記憶中最深刻的安妮影集是1980年代曾在台視深夜時段播出的『清秀佳人』,由梅根法蘿飾演。
這本書翻譯的很棒,每個段落都依稀回憶當年影集上曾出現的每一幕,封面繪圖雅緻,吸引人注意,好想能看到同系列的續集。
榮登我最喜歡的安妮故事譯本~

會員中心