身在異鄉的遊子,因為環境的差異以及思鄉的情緒往往有許多感慨和想法,《越境》一書不是文學,雖然是一則又一則短篇文編寫而成,但實際上比較像是回憶錄以及訪談,假設對於作者有興趣的讀者,或是同樣身在他國的人們,閱讀起來也能增加幾分共鳴和感觸。
東山彰良在台灣有許多翻譯作品出版,在這本書中藉由一些生活的想法,對於臺灣的回憶和日本的觀察,兩者之於他的同時創作出屬於他本人才有的故事。
雖然篇幅不長,但得以看出作者對於書寫的熱愛,以及幽默的性格如何幫助他適應陌生的環境,用他的熱情一點一滴創作出屬於他自個兒靈魂,詼諧逗趣的分享著他這作家的處事態度。
書中提到認同,感覺這是非常狡猾的動詞,有時我們追求他人的認同,因為自己無所適從;有時我們渴望自己的認同,因為自己毫無頭緒,但認同不該成為一個等待發現的存在,應該是領悟了並感受到歸屬才是。
作者藉由這些見聞,融入了生活中的瑣事,創作出獨特的越境文學,在書籍中他找得到長久以來疑惑的歸屬感,也許其他人也中也許會好奇當中的差別,但話說回來有些事情、感動,還是只有當事人或有同樣的身分的人才能品味。
請先登入會員,才可回應。
登入 / 註冊