我猜我是僥倖活下來了,我存在著,甚至還結婚了, 在全國各地不斷遷徙,但這是真正的活著,還是另一種形式的逃亡?

Joie Yuan@Readmoo 發表於 2020-09-11

隔了好久再次閱讀麗莎.嘉德納的小說, 熟悉的感覺依舊。

「突然間,我想起來了。我什麼都想起來了。強光、恐懼、憤怒一同炸開。 劇痛不只穿過我的腦袋,還刺穿我的心。一瞬間,我想起自己的身分。那個來自床底下的惡魔。」 「這一次,記憶也能殺人!」 經歷多次腦部重創以後,努力挖掘的是破碎的記憶粉末,還是一場虛構又真實的幻覺?

"我會請假,...拜託,警探,沒有必要提出起訴,我太太會好起來的。... 韋特謹慎地打量眼前男子,判定湯瑪士.法蘭克沒有撒謊。... 然而,韋特還是覺得不對勁,依警探的直覺與二十年來的經驗告訴他, 當妻子進醫院,丈夫就是頭號嫌疑犯。..."pg.66 韋特警長對於腦震盪症候群一無所知, 他只知道每一個家庭難免都有想要隱瞞的事物。 說不定每對夫妻都有秘密,我依然藏著自己的秘密,但我不能放手。

"韋特警長暗示我孤立的人群關係,甚可能是受到丈夫的威脅。 一個妻子能腦震盪幾次?...有好長一陣子,只有他跟我兩個人。 我們告訴彼此這樣很快樂,我覺得我們是在撒謊, 或許不只使欺騙彼此,也曚騙了我們自己, 因為這是最容易欺騙也是最難拆穿的謊言。"pg.120 妮可.法蘭克完全沒有家人與朋友,長久以來,就只有丈夫與她為伴。 沉默孕育出沉默... 丈夫湯瑪士對她說:提出疑問最大的麻煩,在於妳無法控制所有的答案。 人生就是如此,特別是我們的人生。

"...冷靜的妮可對上發瘋的妮可。一個閉上嘴巴,另一個就說個不停。 問題在於,究竟誰說的是實話?說得更準確一點,哪一個妮可活在當下? 因為韋特越來越懷疑妮可.法蘭克腦中亂成一團的是時間軸。"pg.201 今天,明天,很久以前,每一段回憶同樣鮮明, 也就是說,或許重點不是她說了什麼,而是她說的是什麼時候的事情。

"什麼是幸福?覺得自從我成年以後,我一直在追逐幸福,... 只是我尖叫著醒來,每晚都如出一轍地發生。... 後來我發現,幸福是需要學習的技能,而我學得不太好。 快樂就好,有首歌這麼唱著。..." pg.211 或許幸福是來自基因,或許那是雙親送給妳的禮物,這樣就說得通了。 又或許幸福具有傳染力。妳必須要暴露在幸福之中,自己捕捉, 不過,妮可覺得自己的世界又小又孤立。 過去永遠不會完全過去,它總有辦法追上妳, 特別是像泰莎和妮可這樣充滿罪惡與秘密的過去...

"薇蘿在我的耳邊低語:沒有人離開過娃娃屋。唯一的出路是死亡,死亡,死亡。 可是還有別的,我知道必須要捕捉住,仔細研究的事物。 我聽見自己說:妳沒有保住高塔上的房間。..."pg.287 要離開娃娃屋只有一個辦法,死亡,死亡,死亡~可是我沒有死。 那妳是怎麼逃出來的?妳怎麼逃得出來? 過去擁有自己的意志,它想被聽見。 十一月是最悲傷的月份,妮可說,我是死而復生兩次的女人。

"我不是薇蘿!妳還不懂嗎?她不是我,她只是個我腦海中的鬼魂, 她是我還在努力拯救的過去,是我還在努力面對的錯誤。 我不知道:我完全無法理解。 我想見妳,但我一點都不想跟妳說話,我做不到。..."pg.328 我終於發覺在張牙舞爪的記憶黑盒子裡最後的秘密。 我連自己都瞞過的片段,因為即使過了這麼多年,我還是不認為自己有辦法面對。 薇蘿住在我的腦袋裡,並非因為她是從我的過去剝離出來的存在, 薇蘿住在我的腦袋裡,因為我就是殺了她的那個人。 在雀兒喜的內心深處,她其實知道自己的故事終究只是虛構。 只有她是孤單的倖存者,即使湯瑪是如此愛她...

"因為事隔二十年,我仍搞不清楚活著這件事。 我猜我是僥倖活下來了,我存在著,甚至還結婚了, 在全國各地不斷遷徙,但這是真正的活著,還是另一種形式的逃亡? 那些尖叫著醒來的夜晚,那些我反覆再三壓抑的記憶, 直到腦震盪之前,腦袋變得一團亂。"pg.349~350 我離開了娃娃屋,卻從未逃離過去與罪惡感的重量, 我覺得自己想成為更好的人,想做更多事,但不知道要如何達成目標。 我是兩度起死回生的女人。而且我還沒玩完。 知道自己不是誰,是否等於知道自己是誰? 知道自己厭倦了逃跑,是否等於知道要如何反抗? 湯瑪士要繼續當我丈夫,我們會這在這裡,或許不是永遠幸福快樂, 可是我會帶著這些傷痕,這是我們倖存下來的證據。

故事的轉折非常有戲劇性只是並不流暢 ~3.5顆星

註記頁數: pg.7,16(54),21,30,32,34,40,44 46(49),47(48,49,50~51,52)54,59(61),66,69,74(75) 81,87,105,110,115,117,120,123,126(143) 130,133,134(135),137,138,143,144 153,154,161,164~165,172,180,181(182),183 187(193),197,198,199(201),204(206),208,210 211(212),213,214,218(219),220(230),221(222),225(226),228 230,236(237),238242,248,251,252,253,257,263,267,282 284,287(288),302,303,307,310,327(349),328(329),335,342 345,347,349(350,351,365),361,362,365,367,369,370 372,378,381,382,389,395,398~399,406~407,408 414,417,419,421,422,428,431,439,440~441

請先登入會員,才可回應。

登入 / 註冊

會員中心