如果你想讀一本轟轟烈烈的偵探小說,那這本一群年過八旬的可愛老人用機智經驗破案的故事可能不太適合你。 一開始我的期待有誤,因為剛聽完 Killers at a certain age這個動作大片,以為憑藉謀殺的名義熱血可以無縫延續,沒想到週四謀殺俱樂部是個氣氛愉快幽默的鄉村喜劇。前20%讓我看到有點無聊,加上翻譯的用詞新潮,我有點看不順眼! 後面開始轉換心態,用更悠閒的角度來讀這本書,就覺得有趣起來。很慶幸自己沒有棄書。一開始還覺得翻譯的太刻意,但後來體會到原文的英式幽默很難啃,譯者應該花不少心思轉譯這份幽默感。但也不是說由老人家們主導的破案過程就不需要思考,牽涉的人物頗多,追朔的歷史頗長,這是一本要花點心思也需要一份寬容來消化的機智小說。
來聊聊Killers of a Certain Age, 年齡層稍微低一點,60歲而已,職業稍微比偵探更有活力一點,殺手們!四位年逾六旬的退休女殺手,在"公司"安排的退休之旅上,突然遭遇殺機。這就是你想要的轟轟烈烈!這本小說完全不因為主角們是高齡族群而下手輕一點,該激烈都很激烈,聽有聲書的過程完全可以想像拍成電影的生動畫面。書中也描寫到這個年紀的退休女殺手們,都做了什麼犧牲與妥協,才讓自己殺手以外的人生持續。
平常若讀到高齡主角的書通常採回憶形式,歷史感很重,但這兩本小說完全是現在進行式,當然不乏回憶的情節,但更注重在當下:這個年紀的我們,如何去解決眼下的難關。
請先登入會員,才可回應。
登入 / 註冊