內容四到五顆星,翻譯兩到三顆,封面一顆。這樣很難決定怎麼平均(因為簡單的除法會出現很難看的數字),所以還是在看書內容本身給了四顆的總分。但我必須說這本書的中譯本實在可以、應該、也值得做得更好。 此外我要特別批評一下中文書名:雖然不知道原文為何,但至少英譯的書名是voices from Chenobyl,直接說就是來自車諾比的眾聲,而這些聲音中,一如訪談內容所清晰呈現的,除了「悲」之外還有太多太多其他的東西--至於這些東西是什麼,我不想試圖歸納套用任何名詞形容詞,那會是對那一切人事物的僭越與不敬。總之用「悲鳴」這種標題實在失之狹隘、膚淺、以及,坦白說,狗血。
請先登入會員,才可回應。
登入 / 註冊