《數湯匙的賊》的書評

finya0210 發表於 2015-09-20

讀卜洛克的作品都有一個一樣的感覺,原文應該是好看的,只是譯者一直找不到一個方式去拿捏那個平衡. 有很多英文的俗語加入了譯者註,感覺有點微妙. 太多細碎的枝節會讓故事變的難讀. 我想,可能是卜洛克的作品真的不好翻譯吧!

請先登入會員,才可回應。

登入 / 註冊

會員中心