莎士比亞三姐妹

3.6 / 8
  • 語言:繁體中文
  • ISBN:9789861856391
  • 出版日期:2011/11/01
<內容簡介> ◎亞馬遜網路書店2011年1月最佳書籍 ◎邦諾書店2011年1月最佳成人書籍 ◎《今日美國》冬季書單推薦書籍 ◎《紐約時報》排行榜暢銷書 ◎《出版人週刊》排行榜暢銷書 有人為責任留下,有人為理想離開,有人為自由流浪 其實,我們都只是在尋找回家的理由 「正像有白晝才有夜晚,忠於自己才不會欺騙任何人。」(《哈姆雷特》第一幕第三場) ************* 雖然莎士比亞是我們家共同的語言 看書如呼吸一樣佔我們生命的大部分 但我們真的不懂姐妹情深的神話究竟從何而來? 其實,疏遠沒有戲劇化的原因,只是我們深愛著對方,卻碰巧不怎麼喜歡彼此。 回來是因為我們失敗了。當然,我們起初不肯承認,為了隱瞞真相,我們宣稱,回家是因為母親病了。這就是第一階段,拒絕承認。 我們是安卓斯家的三姐妹,因為父親是赫赫有名的莎士比亞權威,所以十四行詩是我們的童謠,從小到大聽到的建議與忠告也都是莎翁的詩句。導致在我們家表達深沉情感,向來依靠某個已作古四百多年的男子所寫的話。例如,父親用「來,讓我們為正在苦痛中的親愛母親向諸神祈禱吧。」(摘自《泰特斯.安德洛尼克斯》) 告知我們母親罹癌的消息。而大姐則引用《羅密歐與茱麗葉》中的「我們何時相遇,如何求愛,怎麼交換盟誓,我都可以慢慢告訴你;但是求求你在今天讓我們成婚 。」宣布她將結婚。 想當然耳,我們的名字都是出自莎士比亞的戲劇,大姐蘿莎琳(Rosalind,出自《皆大歡喜》)注定要追尋真愛,老二碧安卡(Bianca,出自《馴悍記》)是眾星拱月的嬌嬌女,小妹蔻蒂麗雅(Cordelia,出自《李爾王》),不用說,就是父親的心頭肉。我們的人生彷彿也跟莎翁筆下的人物產生聯繫,影響著我們的生活。此外,在安卓斯家每週要報到的不是教堂而是圖書館,閱讀變成我們的本能,我們總會隨身攜帶一本書,隨時抽空讀上一段,諷刺的是,莎翁與閱讀卻無法讓個性迥異的我們靠近一些。 母親得到癌症的噩耗與大姊即將結婚的消息讓我們相繼返家。帶著自己的祕密與藉口,懷著無人知曉的矛盾、記憶與恐懼回到從小生長的故鄉。在照顧母親的同時,我們被迫重新面對彼此,也偶而回憶過去。不管是否默默期待再次離開,或者暗自希望自己能重新來過,我們都得想辦法與姊妹勉強和平相處,還有,最重要的是,找到離開或留下的理由。 我們是安卓斯家的三個女兒、《馬克白》裡的三個女巫 我們深知姐妹就是心靈相通,卻也最懂得如何傷害彼此 我們羨慕、忌妒、自卑、爭吵、不平 最終我們仍是安卓斯家的女兒,我們是一家人 《出版人週刊》、《時人》雜誌、《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《波士頓全球報》、邁阿密先鋒報》、《圖書館雜誌》 一致盛讚 ★媒體推薦: 出色而洗練的處女作……給人強而有力的喜悅…… ──《出版人週刊》 令人愉悅的首作。 ──《時人》雜誌 絕佳的品味與幽默感…… ──《紐約時報》 讀之可喜的首作……富有創造力與原創性…… ──《圖書館雜誌》 媒體讚譽 因為靈魂備受折磨,三姐妹必須學會愛的真諦──無論是對自己或是對彼此,才能重新找到回家的路。書中的配角們:疏離而博學的父親、日漸消瘦的母親、一票當地的居民,還有蘿絲遠在他鄉的未婚夫,都是短暫而愉悅的插曲,但舞臺始終屬於三姐妹,馬克白的女巫們會為她們所引起的軒然大波感到驕

會員中心