雅舍散文一集(增訂新版)
(增訂新版)
<內容簡介> 名詩人余光中: 梁氏散文所以動人,首先是機智閃爍,諧趣迭生,時或滑稽突梯,卻能適可而止,不墮俗趣…… 雲門舞集創辦人林懷民: 梁先生對文學的執著以及在人與事中的進退,在在都給年輕輩如我樹立了一種風範和鼓勵。 梁實秋的散文,筆法清俊簡潔,文白相濟,引證時中外兼採,行文時亦莊亦諧,幽默處令人會心微笑,含蓄處引人深思,堪稱五四以來的散文大師。《雅舍散文》與《雅舍小品》相隔半世紀,相互交輝,人生感懷、智慧靈光、生活記趣,行文間瀟灑從容,熔知識與人情世故於一爐,堪稱是白話文學史上小品散文之典範。 ★目錄: 005 廣 告 011 聾 015 小 花 019 麻 將 025 鐘 029 汰 侈 033 警 察 037 火 車 043 東安市場 051 文房四寶 063 時間即生命 065 「討厭」與「可憐」 069 又逢癸亥 073 金錢豹 077 陸小曼的山水長卷 083 副刊與我 101 影響我的幾本書 119 悼念余上沅 129 大成十年 133 一百洋客 141 白貓王子五歲 147 回憶抗戰時期 163 白貓王子六歲 167 「麥當勞」 171 賽珍珠與徐志摩 175 散文的朗誦 183 剽 竊 187 鴉 片 195 憶青島 203 語言、文字、文學 213 山 219 白貓王子七歲 223 百草山 227 特載 文章與前額並高/余光中 <作者簡介> 梁實秋(1901~1987) 北平人,民前十年生。曾在南北數大學執教,六十五歲退休,「平生感意氣,少小愛文辭」,馳騁於文壇五十多年,曾專心寫作及翻譯。其文筆雋永,字裡行間感情洋溢。 他以三十年的功力完成《莎士比亞全集》的翻譯,在翻譯界是空前的盛舉。除了對文學翻譯貢獻良多外,他的散文自成一格,為許多人所喜愛,獨樹一幟的《雅舍小品》小品文風格,被公認為現代文學的典範,為當代知性小品散文的開山祖師,亦是人人敬仰的文學大師。 著有《雅舍小品》、《雅舍散文》、《雅舍談吃》等十餘種;譯有《莎士比亞全集》、《潘彼得》、《阿伯拉與哀綠綺思的情書》等。時人為紀念他對散文及翻譯的貢獻,陸續舉辦梁實秋文學獎已歷二十四屆。 ★內文試閱: 「麥當勞」 麥當勞乃 Mac Donald 的譯音。麥,有人讀如馬,猶可說也。勞字胡為乎來哉?N與L不分,令人聽起來好彆扭。 牛肉餅夾圓麵包,在美國也有它的一段變遷史。一九二三年我到美國讀書,窮學生一個,真是「盤餐市遠無兼味」,尤其是午飯一頓,總是在校園附近一家小店吃牛肉餅夾麵包,但求果腹,不計其他。所謂牛肉餅,小小的薄薄的一片碎肉,在平底鍋上煎得兩面微焦,取一個圓麵包(所謂bun),橫剖為兩片,抹上牛油,再抹上一層蛋黃醬,把牛肉餅放上去,加兩小片飛薄的酸黃瓜。自己隨意塗上些微酸的芥末醬。這樣的東西,三口兩口便吃掉,很難填飽中國人的胃,不過價錢便宜,只要一角錢。名字叫做「漢堡格爾」(Hamburger),尚無什麼所謂「麥克唐諾」。說食無兼味,似嫌誇張,因為一個漢堡吃不飽,通常要至少找補一個三文治,三文治的花樣就多了,可以有火腿、肝腸、雞蛋等等之分,價錢也是一角。再加上一杯咖啡,每餐至少要兩角五,總算可以餬口了。 我不能忘記那個小店的老闆娘,她獨自應接顧客,老闆司廚,她很俏麗潑辣,但不幸有個名副其實的獅子鼻。客人叫一分漢堡,她就高喊一聲“One burger!”叫一分熱狗,她就高喊一聲“One dog!” 三十年後我再去美國,那個獅子鼻早已不見了,漢堡依然是流行的快餐,