林語堂中英對照-不亦快哉(平裝)
<內容簡介> 中國首位諾貝爾文學獎被提名人林語堂英譯著作 古典詩詞散文精選,深入體悟華文視野亙古智慧 金聖歎是被譽為「白話文先驅」的明末文人, 所寫之〈三十三不亦快哉〉是一篇妙文,在欣賞其作品時, 我們發現在日常生活的平淡處,和在常見常覺事物的細微處, 時時可察覺不亦快哉的敏感、豁達和熱愛人生的情懷。 本書選輯精神認為,我們生命中可以因之感到不亦快哉的事、物,何只三十三項, 只是我們冥然不加省會而已!故以《不亦快哉》為書名而無取「三十三」, 因為可快可樂的事,實實在在不只此數! 且看林語堂如何以英譯詮釋陶淵明、孔子、金聖歎、李笠翁等聖哲眼中的快活人生。 ★本書推薦 張曉風(作家)、 馬健君(林語堂故居執行長)特別推薦 張曼娟(作家/東吳大學中文系教授)快活推薦 「林氏著作又多又好又極富使命感, 百年之內恐怕很少有人能接近他所締造的光榮紀錄。」 ──張曉風 「林語堂先生的翻譯中有創作,創作中有翻譯。 他特別摘選一些為讀者所熟悉且別有幽默、風趣的文章, 把蘇東坡、張潮、金聖歎、鄭板橋等這些才華洋溢、樂享生活且曠達的文人介紹出來, 使中文讀者藉其生花妙筆的英文書寫,增加學習英文的興趣; 而西方讀者,則能透徹準確地理解原文,體會中華文化的優美與價值。」 ──馬健君 回TOP↑